Morus - Utopia e Renascimento

A revista MORUS - Utopia e Renascimento foi fundada em 2004 por Carlos Berriel, seu editor, professor de Literatura da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) e por seu grupo de estudos sobre Renascimento e Utopia (CNPq). Ela é coeditada por Ana Cláudia Romano Ribeiro e Helvio Moraes. A revista congrega estudiosos oriundos de universidades nacionais e internacionais e com muitos deles organiza congressos, resultantes de parcerias acadêmicas. Interessam à revista estudos sobre o problema da utopia (em quaisquer épocas históricas) e sobre temas relativos ao vasto período que a historiografia do século XIX denominou Renascimento. A revista MORUS também publica traduções de estudos, bem como de textos literários. Plurillíngue, a revista publica em português, francês, italiano, inglês e espanhol. Cada número traz um dossiê temático, além de artigos avulsos.

  


v. 11, n. 2 (2016): Dossiê: Traduções brasileiras de obras do Renascimento (parte II)

A Morus 11, número 2, traz a segunda parte do dossiê "Traduções brasileiras de obras do Renascimento", organizado por Ana Cláudia Romano Ribeiro (UNIFESP) e Helvio Moraes (UNEMAT). 

EM CONSTRUÇÃO

WORK IN PROGRESS

 

Sumário

Dossiê: Traduções brasileiras de obras do Renascimento (parte II)

Interpretatio Linguarum, o mais completo tratado renascentista sobre tradução PDF
Mauri Furlan 11-56
A crítica da fama na epístola Familiar 1.2 de Francesco Petrarca PDF
Bianca Fanelli Morganti, Sérgio Xavier Gomes de Araújo 57-82
Traduzindo a Utopia, de Thomas Morus: ritmo e poética PDF
Leandro Dorval Cardoso 83-95
Apontamentos em torno de uma tradução brasileira de Il Cesano (1555), de Claudio Tolomei PDF
Fernanda Suely Muller, Lívia de Lima Mesquita 97-109
A corografia da cidade de Orbe PDF
Yvone Greis 111-177
História da doença, ou antes mortandade, que ocorreu no ano do Senhor de 1348, de Gabriele de’ Mussis Versão bilíngue PDF
Tiago Augusto Nápoli, Adriano Scatolin 179-200
Segundo livro do Tratado sobre os animais e sobre a excelência do homem (1579), de Ambroise Paré. Apresentação e tradução dos capítulos XXI a XXVI Versão bilíngue PDF
Maria Célia Veiga França 201-226
A tradução de expressões arcaicas da língua inglesa em The Unfortunate Traveller: or, The Life of Jack Wilton PDF
Karina Gusen Mayer 227-241
O Elogio da cidade de Florença (Laudatio Florentinae Urbis), de Leonardo Bruni PDF
Fabrina Magalhães Pinto 243-335
Leonardo Bruni e a tradução no humanismo italiano PDF
Renato Ambrosio 337-370

Monografia

The Prince of Utopia, Thomas More’s Utopia and the Low Countries PDF
Maarten Vermeir 371-488

Artigos avulsos

Viagem à Lua: utopia, viagem imaginária e o mundo de ponta-cabeça em Cyrano de Bergerac PDF
Silvia Liebel 489-512
The Man in the Moone: missionação anglicana e imperialismo britânico no governo dos primeiros Stuart PDF
Bruna Pareira Caixeta 513-554
A Cocanha de Hans Sachs PDF
Julia Ciasca Brandão 555-573